remch_ch (remch_ch) wrote,
remch_ch
remch_ch

Правила выживания в корейской семье: знай свое место.

Постоянно пишут о "странных" - если не зомбированных корейцах которые кланяются, записывают в книжечки каждое слово сказанное начальником, о том что младший не может рта раскрыть, когда говорить старший, о портретах ... и т д. Объяснять продвинутой публике, что таков менталитет, конфуцианство ... бесполезно. Потому предлагаю простой рассказ нашей русской барышни korea_blog много лет живущей в Южной Корее ...

Когда восемь лет назад я приехала в Корею, Тэгю больше всего опасался того, что я не смогу привыкнуть к жизни в корейской семье. Я же была уверенна в том, что знаю, чего ожидать и прекрасно справлюсь. Очень скоро, мне пришлось узнать разницу между наблюдением за работой системы со стороны и жизнью внутри нее, когда ты становишься одним из ее винтиков и каждый день должен вращаться в строго определенном направлении.



Знай свое место – первое правило, которому меня стали учить. Одна эта фраза способна отпугнуть многих европейцев. Но для корейцев в ней нет ничего оскорбительного. Это как закон природы. Что плохого в том, что земля вращается вокруг солнца, а не наоборот? Так устроен космос. Семья для корейца совершенно естественно устроена так, что младший в ней подчиняется старшему и каждый действует в пределах дозволенного ему его местом. (Вспоминаем конфуцианский принцип «сяо»).

P.S. на фото я и Тэгю совершаем поклон его родителям во время празднования Лунного нового года.

Иерархия здесь – это не просто внешняя форма, это внутренний механизм, который организует мышление человека, компас, который помогает ему ориентироваться в жизни. Поведение по отношению к старшему регламентируется сотнями правил, которые пронизывают все сферы жизни.

Чего стоит один сложнейший корейский речевой этикет. Весьма своеобразно, например, отношение к употреблению личных имен. Муж старше меня на год. За шесть лет брака я ни разу не назвала его по имени. Обращение по имени к старшему члену семьи, считается крайне невежливым и очень оскорбительным. Я спокойно могу употребить крепкое словцо в отношении к мужу, и он проглотит, но, если назову его по имени, не простит никогда.

Девушка называет бойфренда (если он старше) «оппа», то есть старший брат. Многие сохраняют это обращение и к мужу в первые годы супружества. Так что называть мужа «старшим братом» в современной Корее в порядке вещей. Кореянки так умеют произнести это слово – «оппа», что сердце корейского мужчины просто тает от удовольствия. Он чувствует себя сильным и значительным.

Корейские трехлетки не зовут тех, кому уже четыре года по имени. Они говорят «старший брат» или «старшая сестра». В корейском языке это одно слово. Причем женщины называют старшего брата «оппа», а мужчины «хён». Для женщины старшая сестра – «онни», для мужчины «нуна». Очень любопытно наблюдать, как это отражается на общении наших детей. Они погодки и билингвы. Если разговор ведется по-русски, дочь спокойно называет старшего брата по имени. Заговорили по-корейски - употребление личного имени переходит в разряд табу. Вернее сказать, употребление одного личного имени. К нему обязательно следует присоединять слово «старший брат» или «старшая сестра».

В таком сочетании оно вполне уместно. Но в бытовом общении личное имя обычно опускается. Если дочка вдруг забудется и общаясь по-корейски назовет старшего брата просто по имени, а не «оппа», ее тут же осекут. «Разве можно так говорить? Ведь он тебя старше?» Со стороны может показаться, что она употребила какое-нибудь ругательство. На самом деле всего лишь назвала брата по имени. Интересно, что это правило распространяется даже на близнецов. Кто первый вышел из утробы матери, к тому уже изволь по «статусу», а не по имени обращаться.

«Друзьями» обычно называют только одногодок. Корейцев не редко сбивает с толку европейское употребление слова «друг» по отношению к тем, кто старше (или младше) по возрасту. Но это не значит, что между людьми разных возрастов в Корее не могут существовать близкие, дружеские отношения. Просто никакая близость, в понимании корейцев, не может оправдывать фамильярность и нарушение правил вежливого обращения к старшему по возрасту (или социальному статусу).

Еще одна особенность семейной жизни в Корее – фактическое отсутствие института гражданского брака. Просто попробовать пожить вместе молодым людям никто не даст. К этому с удивлением отнесутся даже их сверстники, не говоря уже о родителях. Такая свобода корейской молодежи пока не дана. Ухаживание может длиться очень долго, но переехать в общий дом можно только после свадьбы.

Лет 30-40 назад о браке договаривались с родителями и согласия будущей невесты никто особенно не спрашивал. Так что предложения руки и сердца кореянки стали получать сравнительно недавно. Поэтому и делаются они на западный манер: цветы, свечи и, что очень в современном корейском духе, дорогой подарок. Один из самых популярных предсвадебных «даров» - дорогая брендовая сумка, что-нибудь от LouisVuitton или Gucci. Обязательно настоящее и в красивой магазинной коробке. Которую, кстати, потом можно выгодно продать через интернет.

Ответ «дамы сердца», как правило известен заранее. Собственно, церемония «предложения», которая по-корейски так и называется «пропоуз», часто происходит, когда уже обо всем давно договорились и даже банкет на свадьбу заказан. Цель мероприятия, не столько получить заветный ответ на вопрос, сколько сделать приятное девушке.

За предложением неизменно следует свадебная эйфория, а за нею семейные будни. И вот тут- то молодым и пригодится все, чему их научила их корейская семья: уважение, понимание того, что интересы семьи должны быть выше личных интересов, терпение.

Помимо всего о чем, я сказала выше, есть масса других негласных правил, которые регламентируют семейные отношения. Например, в присутствии старших родственников в семье не принято кричать и ссорится. Выговоры детям тоже нежелательны. При встрече приветствие всегда начинает младший. И обязательно стоя. Родители мужа вошли в дом – где бы я ни была, и чтобы я ни делала, я должна выйти к дверям и вежливо с поклоном их поприветствовать. Оказалось, что поклон удивительно удобная форма выражения уважительного отношения. Со временем этот жест становится просто незаменимым.

В разговоре со старшими, кроме употребления правильных речевых форм, очень важно внимательно их выслушивать. По корейским меркам у мужа довольно свободные отношения с родителями, но я ни разу не слышала, чтобы он перебивал отца, даже если тот в который раз повторяет изрядно поднадоевшую всем мысль. Самая серьезная ссора между ними произошла из-за того, что муж позволил себе в гневе повысить на отца голос. Оскорбление переживали всей семьей неделю. В случае невестки скандал будет даже если она позволит себе просто гневно посмотреть на свекровь.

После замужества женщина входит в семью мужа и в каком-то смысле перестает быть частью семьи своих родителей. Жизнь современных корейцев очень сильно отличается от того, как жили их предки. Но и сегодня корейский язык отражает древние традиции. К примеру, бабушки и дедушки со стороны отца именуются «родными», а со стороны матери «внешними», то есть не принадлежащими к семье ребенка. Впрочем, это не мешает им принимать активное участие в жизни внуков. И если у женщины есть возможность, она конечно скорее обратится за помощью к маме, чем к свекрови. Как и везде, многое зависит от личных отношений и характеров, как правило обе бабушки одинаково ревностно заботятся о внуках, так что скучать молодой маме не приходится.

Семья ставит человека в жесткие рамки, но она же и многое дает: защиту, поддержку, помощь. Принять нового человека в свой дом, в свою семью непросто. Еще сложнее это сделать, если новоявленный член семейства принадлежит к другой культуре, говорит на чужом языке, выглядит иначе. Родители мужа приняли меня, как свою. Для них было достаточно того, что я жена их сына и будущая мать их внуков. «Теперь ты часть этой семьи и мы – твой дом», - сказал мне свекр в день моего приезда.

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 45 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →